Fachübersetzungen für Hotels, Gastronomie, Reiseveranstalter & Tourismusverbände ins Deutsche und 60 weitere Sprachen, wie Französisch, Dänisch, Niederländisch, Schwedisch
The Native Translator hat mehr als 20 Jahre Erfahrung mit Tourismusübersetzungen ins Deutsche. Wir übersetzen eine Vielzahl von Materialien für die Reisebranche, wie beispielsweise Broschüren, Audioguides, Reiseführer, Tourismuswebseiten, Informationsblätter von Museen und Ausstellungen, Newsletter und Ausspracheleitfäden.
Als zertifiziertes Übersetzungsbüro können wir Ihnen muttersprachliche Übersetzungen für die Tourismusbranche in über 600 Sprachkombinationen anbieten. Hierbei werden einerseits Übersetzungen für Hotellerie, Reisebüros und Ferntourismus abgedeckt und andererseits Übersetzungen für die Publikation von Reiseführern durch einschlägig spezialisierte Fachübersetzer. Senden Sie uns einfach Ihre Dateien zur Textanalyse und erhalten Sie ein kostenloses Angebot.
Wir sind Experten für Übersetzungen in der Tourismusbranche
Die internationale Reichweite der Reisebranche bestimmt den Bedarf des Sektors an präzisen Übersetzungen. Reisebüros, Hotelketten und Flughäfen verlassen sich alle auf die Arbeit der Fachübersetzer von The Native Translator, damit ihre Botschaft korrekt an ihre weltweiten Kunden weitergegeben wird. Wir bieten eine Vielzahl von Übersetzungsdiensten für die Tourismus- und Reisebranche an, darunter:
- Übersetzungen von Blogs
- Übersetzungen von Broschüren
- Übersetzung von Systemtexten für Buchungsportale
- Übersetzungen von Produktbeschreibungen
- Übersetzungen von Reiseführern
- Übersetzungen von Websites
Kreative Übersetzung ins Deutsche
Eine wichtige Sprachdienstleistung bei der Erstellung von hochwertigem mehrsprachigen Inhalten ist die kreative Übersetzung. Diese Art der Übersetzung analysiert und reflektiert die Hintergründe der Botschaft. Sie ist eine Gelegenheit, den Text aus einem anderen Blickwinkel zu betrachten, anzupassen, zu ändern und vielleicht sogar vollständig neu zu schreiben. Bei diesem Prozess wird eine kulturell angepasste Botschaft erstellt, die Grammatik und Feinheiten der Zielsprache nutzt. Das Hauptunterscheidungsmerkmal zu einer Standardübersetzung besteht in der größeren kreativen Freiheit des Übersetzers und einer umfangreicheren Anpassung des Textes an die Zielsprache.
Tourismusübersetzungen ins Deutsche mit Qualitätsgarantie ISO 17100
The Native Translator hat bei der Zertifizierung schon immer eine führende Rolle unter den europäischen Übersetzungsbüros eingenommen. Das Unternehmen gehörte zu den ersten Übersetzungsbüros, die eine Qualitätszertifizierung erhielten – und das schon 2011. Neben der Norm ISO 17100 erfüllen wir auch die Anforderungen des Umweltstandards ISO 14001 sowie des Standards für Informationssicherheit und Vertraulichkeit, ISO 27001. Hier finden Sie weitere Informationen zu unseren Qualitätszertifizierungen.
Wie viel kostet eine Fachübersetzung im Bereich Tourismus ins Deutsche?
Wählen Sie Ausgangs- und Zielsprache und laden Sie Ihr Dokument direkt in unserem Übersetzungsportal hoch. In drei schnellen Schritten und weniger als einer Minute wissen Sie, was Ihre Übersetzung kosten wird und wann wir voraussichtlich liefern können. Wir akzeptieren Word, PDF, TIF und mehrere andere Formate. Für größere Projekte kontaktieren Sie uns bitte per E-Mail.
The Native Translator ist eine ISO 17100-zertifizierte Online-Übersetzungsagentur, die sich auf professionelle, kostengünstige Fachübersetzungen 24/7 spezialisiert hat, u.a. für die Hotel- und Tourismusbranche.