Ihre Experten für Übersetzungen vom Deutschen ins Schwedische ISO 17100
In welcher Sprache Sie auch kommunizieren möchten, unser globales Netzwerk aus erfahrenen Übersetzern mit Fachkompetenzen in nahezu allen Branchen hilft Ihnen gerne weiter. Wir bieten Übersetzungsdienstleistungen aller Art, von allgemeinen Übersetzungen ins Schwedische bis hin zu qualifizierten beglaubigten Übersetzungen aus dem Deutschen ins Schwedische. Wir haben Übersetzer, die Ihnen unabhängig von Themengebiet und Schwierigkeitsgrad bei Übersetzungen aus dem Deutschen und mehr als 30 weiteren Sprachen ins Schwedische weiterhelfen können!
Übersetzungen aus dem Deutschen ins Schwedische in den Fachgebieten Recht, Wirtschaft, Medizin und Technik
Wenn Sie Finanzunterlagen, einen Vertrag, ein Patent oder vielleicht eine Patientenakte aus dem Deutschen ins Schwedische übersetzen lassen müssen, benötigen Sie einen Übersetzer mit besonders guten Fachkompetenzen. Bei solchen Aufgaben beauftragen wir schwedische Übersetzer, die Experten auf dem jeweiligen Fachgebiet sind.
Beglaubigte Übersetzungen aus der deutschen in die schwedische Sprache
Eine beglaubigte Übersetzung ist eine rechtsverbindliche Übersetzung Ihrer Unterlagen, und sie hat dieselbe juristische Gültigkeit wie das Originaldokument. Die Übersetzung wird mit einem Stempel und der Unterschrift des Übersetzers versehen oder aber mit einer eidesstattlichen Versicherung, mit der der Übersetzer die Richtigkeit der Übersetzung bestätigt. Gerichtsdokumente, Bescheinigungen, Registerunterlagen, Zeugenaussagen und andere behördliche Dokumente müssen von einem staatlich zugelassenen Übersetzer für die schwedische Sprache übersetzt werden. Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung in die schwedische Sprache benötigen, wird die Übersetzung in Schweden gefertigt, und zwar von einem Übersetzer, der dort ermächtigt ist (Auktoriserad Translator Kammarkollegiet).
Qualitätssicherung – wie garantieren wir die Qualität Ihrer Übersetzung?
Unsere Zertifizierung nach ISO 17100 ist die beste Qualitätsgarantie, die Sie bekommen können. Sie zeigt, dass wir Qualität ernst nehmen und Zeit und Geld investieren, um die Qualität unserer Prozesse zu gewährleisten. Das bedeutet, dass wir von der Neueinstellung von Übersetzern bis hin zur Qualitätskontrolle der von uns gelieferten Übersetzungen alle Schritte definiert haben und ihre Qualität gewährleisten. Die Behörde, die uns zertifiziert hat, kontrolliert mindestens alle zwei Jahre, ob wir die Anforderungen erfüllen. The Native Translator war eines der ersten Übersetzungsbüros in Europa, das eine Qualitätszertifizierung erhielt. Neben unserem europäischen Qualitätszertifikat haben wir außerdem eine Qualitätszertifizierung in Nordamerika.
Datenschutz und DSGVO
Unsere Kunden können sich sicher sein, dass wir Ihre Dokumente auf verantwortungsvolle Weise behandeln. Vertraulichkeit ist eine Priorität für uns, wir stellen aber auch sehr gerne separate Vertraulichkeitsbescheinigungen für Aufträge aus, die dies speziell erfordern. Wir halten die Norm ISO 27001 ein, um sicherzustellen, dass Ihre Dokumente vertraulich bearbeitet werden.
Was kostet eine Übersetzung aus dem Deutschen ins Schwedische?
Laden Sie Ihr Dokument über unser Übersetzungsportal hoch, und Sie erhalten umgehend eine Antwort. Es dauert weniger als eine Minute, bis Sie eine Nachricht über den Preis und das voraussichtliche Lieferdatum einer Übersetzung aus dem Deutschen ins Schwedische erhalten. Sie können Ihre Übersetzung online bestellen und mit Kreditkarte bezahlen; wir akzeptieren folgende Zahlungsmethoden: Amex, Diners, Mastercard, Visa, PayPal und Apple Pay.
Haben Sie Fragen oder benötigen Sie weitere Informationen?
Sie erreichen uns rund um die Uhr per E-Mail; wir versuchen stets, innerhalb von 30 Minuten zu antworten.
The Native Translator ist ein nach ISO 17100 zertifiziertes Übersetzungsbüro, das auf Übersetzungen mit Qualitätssicherung und beglaubigte Übersetzungen aus dem Deutschen ins Schwedische direkt über das Internet spezialisiert ist.