Fachübersetzung – Übersetzungsdienstleistungen gemäß DIN ISO 17100
Unsere professionellen Fachübersetzungen sind die Basis unseres Geschäfts. Seit 2005 arbeiten wir an neuen technischen Lösungen, automatisieren unsere Prozesse, schulen unsere Mitarbeiter und führen permanent Qualitätskontrollen durch, alles mit dem Ziel, eine hervorragende Übersetzungsqualität zu gewährleisten. Als ISO 17100-zertifiziertes Übersetzungsbüro lassen wir unsere Prozesse und Strukturen jedes Jahr von unabhängigen Experten prüfen.
Übersetzungsagentur für Fachübersetzungen aller Fachbereiche
Als umfassendes Übersetzungsbüro bieten wir nicht nur Sprachübersetzungen, sondern auch die Übersetzung Ihrer fachlichen Texte und Webseiten an. Egal ob für die Fachgebiete Marketing, Finanzen, Kommunikation, Automotive, Industrie, Informationstechnologie, Engineering, Pharma, Gesundheit, Vertragsrecht, Recht, Versicherungen und Wirtschaft - wir von The Native Translator haben den richtigen und kompetenten Fachübersetzer für Sie und Ihre Fachübersetzung. Unsere Fachübersetzer sind in ganz unterschiedlichen Branchen und Themen bewandert und stellen durch Ihr spezifisches Fachwissen die sprachliche Qualität Ihrer Übersetzungen sicher.
Effiziente Übersetzungen mit CAT-Tools
1. Konsistente Übersetzungen Unsere CAT-Tools nutzen Translation Memory (TM), um bereits übersetzte Segmente, Sätze oder Ausdrücke in einer Datenbank zu speichern. Dies garantiert eine hohe Konsistenz in der Übersetzung sowohl innerhalb eines Dokuments als auch über verschiedene Dokumente hinweg.
2. Effizienzsteigerung CAT-Tools erlauben es unseren Übersetzern, bereits übersetzte Segmente wiederverzuwenden, was den Übersetzungsprozess beschleunigt. Dies spart Zeit und erhöht die Produktivität, insbesondere bei umfangreichen oder wiederkehrenden Übersetzungsprojekten.
3. Kostenreduzierung Durch die effiziente Nutzung von Translation Memory können Unternehmen erhebliche Kosten sparen. Weniger Arbeitsstunden sind erforderlich, da bereits übersetzte Segmente wiederverwendet werden. Dies führt zu insgesamt niedrigeren Übersetzungskosten, besonders bei wiederkehrenden Texten oder wiederholten Inhalten.
4. Terminologiekonsistenz CAT-Tools ermöglichen es unseren Übersetzern, eine Terminologiedatenbank (Glossar) zu erstellen und zu pflegen. Dadurch wird sichergestellt, dass spezifische Fachbegriffe und Unternehmensbegriffe einheitlich und konsistent übersetzt werden. Dies ist von entscheidender Bedeutung, um Ihre Markenidentität zu bewahren und eine klare und einheitliche Kommunikation sicherzustellen.
5. Qualitätskontrolle Unsere CAT-Tools bieten Funktionen zur Qualitätskontrolle, wie die automatische Überprüfung der Rechtschreibung, Grammatik und Konsistenz. Dadurch können Übersetzungsfehler frühzeitig erkannt und korrigiert werden, was zu einer höheren Qualität der Übersetzungen führt.
6. Teamarbeit und Zusammenarbeit CAT-Tools ermöglichen es mehreren Übersetzern, gleichzeitig an einem Projekt zu arbeiten. Die Datenbank des Translation Memory ermöglicht verschiedenen Übersetzern den Zugriff auf bereits übersetzte Segmente, was eine effiziente Zusammenarbeit ermöglicht. Dies ist besonders vorteilhaft für Übersetzungsagenturen oder Unternehmen mit verteilten Teams.
Das Muttersprachler-Prinzip
Das Muttersprachler-Prinzip ist einer der Eckpunkte für professionelle Fachübersetzungen und stellt eine sehr wichtige Überlegung bei der Beauftragung von Übersetzern für Ihre Dokumente dar. Das Prinzip sagt aus, dass ein Linguist in seine Muttersprache übersetzt. Ein englischer Muttersprachler übersetzt Inhalte in die englische Sprache, ein spanischer Muttersprachler übersetzt Inhalte in die spanische Sprache, usw. Ein Muttersprachler ist eine Person, die in einem Land geboren wurde, aufgewachsen ist und in diesem Land die Schul- und Ausbildung erhalten hat, in dem die Zielsprache die Amtssprache, also die offizielle Sprache, ist.
Nach ISO 17100 zertifizierter Fachübersetzungsdienst
The Native Translator hat bei der Zertifizierung schon immer eine führende Rolle unter den europäischen Übersetzungsbüros eingenommen. Das Unternehmen gehörte zu den ersten Übersetzungsbüros, die eine Qualitätszertifizierung erhielten – und das schon 2011. Neben der Norm ISO 17100 erfüllen wir auch die Anforderungen des Umweltstandards ISO 14001 sowie des Standards für Informationssicherheit und Vertraulichkeit, ISO 27001. Hier finden Sie weitere Informationen zu unseren Zertifizierungen.
Absolute Vertraulichkeit
Wir haben einen breiten Kundenstamm, der aus internationalen Unternehmen, Anwaltskanzleien und Wirtschaftsprüfungsgesellschaften besteht. Daher haben wir viel Erfahrung im Umgang mit vertraulichen Informationen. Als Kundin oder Kunde von The Native Translator können Sie sich stets sicher sein, dass wir Ihre Unterlagen mit höchster Vertraulichkeit behandeln und die strengen Anforderungen der Norm ISO 27001 im Hinblick auf die Sicherheit von Dokumenten befolgen. Gerne schließen wir für Aufträge, die dies erfordern, auch separate Vertraulichkeitsvereinbarungen ab.
Hier können Sie eine Fachübersetzung bestellen
Sie können eine professionelle Fachübersetzung Ihrer Dokumente direkt online bei uns bestellen. Wählen Sie Ausgangs- und Zielsprache und laden Sie Ihr Dokument direkt in unserem Übersetzungsportal hoch. In drei schnellen Schritten und weniger als einer Minute wissen Sie, was Ihre Übersetzung kosten wird und wann wir voraussichtlich liefern können. Wir akzeptieren Word, HEIC, PDF, TIF und mehrere andere Formate.
Kontakt und weitere Information
Sie können uns über diese E-Mail 24 Stunden am Tag, das ganze Jahr über erreichen, falls Sie mehr Informationen benötigen.
The Native Translator ist eine nach ISO 17100 zertifizierte Online-Übersetzungsagentur, die sich auf die Bereitstellung qualitativ professioneller Fachübersetzungen direkt online spezialisiert hat.