Hier können Sie eine beglaubigte Übersetzung von juristischen und Wirtschaftsdokumenten und Texten in die spanische Sprache bestellen. Von deutschen Gerichten und dem Außenministerium in Spanien ermächtigte Übersetzer.
Wenn man juristische Dokumente und Texte in die spanische Sprache übersetzt, gibt es keinen Raum für inkonsequente oder unpräzise Terminologie. Juristische Begriffe und Ausdrücke müssen korrekt sein. Die Übersetzer, die wir engagieren, sind auf Recht spezialisiert und beherrschen die juristische Terminologie. Einige haben einen Hochschulabschluss in Jura, und sie sind von deutschen Gerichten und dem Außenministerium in Spanien ermächtigter Übersetzer. Wir übernehmen beglaubigte Übersetzungen aus 60 Sprachen ins Spanische und unterstützen Anwaltskanzleien, Behörden und Unternehmen, aber auch Privatpersonen mit beglaubigten Übersetzungen von Dokumenten in die spanische Sprache.
Beglaubigte Übersetzungen von juristischen Dokumenten in die spanische Sprache
In Spanien verlangen Behörden und Institutionen, dass offizielle Dokumente von einem ermächtigten spanischen Übersetzer übersetzt werden. Dokumente, für die normalerweise eine beglaubigte Übersetzung in die spanische Sprache verlangt wird, sind zum Beispiel: Adoptionsunterlagen, Satzungen, Nachlassverzeichnisse, Abschlusszeugnisse, Urteile, Sterbeurkunden, europäische Nachlasszeugnisse, Vollmachten, Geburtsurkunden, Verträge und Vereinbarungen, Zulassungsbescheinigungen, Registerauszüge, Klagen, Jahresabschlüsse, Heiratsurkunden, Eheverträge u.a.
Beglaubigte Übersetzungen von juristischen und Wirtschaftsdokumenten ins Spanische aus 60 Sprachen
Hier finden Sie einige der Sprachen, aus denen wir beglaubigte juristische und Wirtschaftsübersetzungen in die spanische Sprache anbieten: Arabisch, Bosnisch, Bulgarisch, Dänisch, Dari, Deutsch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Japanisch, Chinesisch, Koreanisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Niederländisch, Norwegisch, Persisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Serbisch, Slowakisch, Schwedisch, Thailändisch, Tigrinisch, Tschechisch, Türkisch und Ungarisch.
Juristische Übersetzungen in die spanische Sprache mit Qualitätssicherung nach ISO 17100
The Native Translator übernimmt seit langer Zeit eine führende Rolle unter den europäischen Übersetzungsbüros, wenn es um eigene Zertifizierungen geht. Unser Unternehmen gehörte zu den ersten auf spanische Übersetzungen spezialisierten Übersetzungsbüros, die eine Qualitätszertifizierung erhielten, und das bereits 2011. Außer ISO 17100 erfüllen wir die Anforderungen des Umweltstandards ISO 14001 und den Standard für Informationssicherheit und Vertraulichkeit, ISO 27001. Weitere Informationen über unsere Qualitätszertifizierungen finden Sie unter dem Reiter zertifiziertes Übersetzungsbüro.
Datensicherheit und die Datenschutz-Grundverordnung der Europäischen Union (DSGVO)
Unsere Kunden können sicher sein, dass wir verantwortungsvoll mit ihren Unterlagen umgehen. Vertraulichkeit hat für uns Priorität. Wir befolgen den Standard ISO 27001, um sicherzustellen, dass Ihre Unterlagen verantwortungsvoll behandelt werden. Gerne unterschreiben wir Geheimhaltungsvereinbarungen für Aufträge, bei denen dies erforderlich ist.
Hier können Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente in die spanische Sprache bestellen:
Laden Sie Ihre Unterlagen in unserem Übersetzungsportal hoch, und Sie erhalten sofort einen Preisvorschlag und ein voraussichtliches Lieferdatum für Ihre beglaubigte Übersetzung in die spanische Sprache. Sowohl eine juristische Fachübersetzung als auch eine beglaubigte Übersetzung in die spanische Sprache können Sie direkt online bestellen. Wenn Sie eine Rechnungsstellung an Ihr Unternehmen wünschen oder weitere Informationen benötigen, können Sie uns gerne rund um die Uhr per E-Mail kontaktieren.
The Native Translator ist ein nach ISO 17100 zertifiziertes juristisches Übersetzungsbüro, das sich auf die beglaubigte Übersetzung von juristischen Texten und Dokumenten unter anderem in die spanische Sprache spezialisiert hat.